jack I 1. n 1) человек, парень, every man ~ всякий и каждый, yellow ~ жёлтая лихорадка; 2) матрос (тж. ~ tar); 3) карт. валет; 4) тех. домкрат, рычаг; 5) сл. военный полицейский; 2. v поднимать домкратом (тж. to ~ up) jack i 1. n 1) человек, парень, every man ~ всякий и каждый, yellow ~ жёлтая лихорадка; 2) матрос (тж. ~ tar); 3) карт. валет; 4) тех. домкрат, рычаг; 5) сл. военный полицейский; 2. v поднимать домкратом (тж. to ~ up)
jack: 1) самец животного2) _с-х. осел(-производитель)3) молодая или маленькая щука, щучка4) _ам. дубинка, кистень5) _ам. _разг. деньги Ex: a piece of jack разменная монета Ex: to make one's jack хорошо за
i: I сущ.; мн. - I's, i's, Is, is 1) 9-я буква английского алфавита 2) вграм. знач. прил. (тж. как компонент сложных слов) имеющий форму буквыI, I-образный I-beam тех. ≈ двутавровая балка II сокр. от i
i'm all right jack: expr excl infml I'm all right, Jack! — Отстань от меня, в натуре! Fuck you, Jack, I'm all right — Мне твои проблемы до лампочки, блин
i'm etc all right jack: expr infml I'm all right. Jack! — Надо мной не капает So long as he's all right. Jack everyone else has to look after himself — Лишь бы ему было хорошо, а остальное его не трогает
jack in: 1) _сл. перестать (делать что-л.); бросить (заниматься чем-л.) Ex: I'm going to jack this job in я собираюсь отказаться от этой работы (уйти с этой должности)
jack's: "У Джека" Ресторан в Финансовом квартале [Financial District] г. Сан-Франциско, на Сакраменто-стрит [Sacramento Street]. Открыт в 1864 и долгое время был известен как бордель. На видном ме
jack-: 1) компонент сложных слов, указывающий на:2) мужской пол Ex: jackass осел Ex: jackdaw галка (самец)3) большой размер Ex: jackboot сапог выше колена Ex: jack-knife большой складной карманный нож
Hapland Some jack I do not know how to get home. Hapland Некоторые гнезда я не знаю,...
And for my part I must tell you, Jack, I look forward to the meeting extremely. В свою очередь должен сказать тебе, Джек, что с нетерпением жду встречи.
'No, ' said Jack. 'I shall go to see Captain Palmer, and then I must get back to the ship. Я навещу капитана Палмера, а затем мне надо будет вернуться на корабль.
'Oh Lord, ' cried Jack, 'I had no idea - I am extremely concerned - I hope there is something you can do for her?' 'As for that, ' said Stephen, 'I set nearly all my trust in the resilience of youth. воскликнул Джек Обри. — Я не представлял себе, что ее дела так плохи. Надеюсь, вы каким-то образом можете ей помочь?— Что касается помощи, — ответил доктор, — то я рассчитываю лишь на ее молодой организм.